ワールドカップ公式チャンネルより
作詞 チャーリースカーベック
作曲 グスターヴホルスト
訳してる時に、「運命」って単語が出てきたんですけど、ふとニーチェの「運命愛」が思い起こされたので最後の訳に混ぜてみました。
「これが人生か、さればもう一度」byニーチェ
温かい目で見守ってください。
訳してほしい洋楽は、コメント欄で教えて下さい。
基本的に何でも訳します!
ワールドカップ公式チャンネルより
作詞 チャーリースカーベック
作曲 グスターヴホルスト
訳してる時に、「運命」って単語が出てきたんですけど、ふとニーチェの「運命愛」が思い起こされたので最後の訳に混ぜてみました。
「これが人生か、さればもう一度」byニーチェ
温かい目で見守ってください。
訳してほしい洋楽は、コメント欄で教えて下さい。
基本的に何でも訳します!
You must be logged in to post a comment.
もうちょっとマシな訳にならんのか
泣きました!!
ラグビー精神をここまで集約させた歌詞はないと思います!
和訳動画、ありがとうございます!
因みに"UNION"繋がりで、
Black Eyed Peasの「Union」って曲があるんですけど、こちらはどんな訳になってたりするのでしょうか⁉︎
差し支えなければぜひ聴いてみて下さい。
青春時代に楽しむべきことができなかった後悔を受け入れるのにのに13年かかった。受け入れたのは皮肉にも、面倒な上司の提案に乗ったことがきっかけだ。だけども、その後悔が生きる希望を出してくれた。
ラグビーではないが、剣道だ。師範は言った、「剣は人を見捨てない。必ず丈夫になって戻って来い!」と。末期ガンで亡くなる前に、俺に教えた言葉だ。
日本語和訳見て感動しました!
神